Keine exakte Übersetzung gefunden für رفع الحصار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch رفع الحصار

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Deben levantarse los bloqueos y eliminarse los obstáculos a la entrega de suministros humanitarios.
    ومن الضروري رفع الحصار وعدم عرقلة تقديم اللوازم الإنسانية.
  • Nos pronunciamos por un arreglo de la situación creada en torno al problema nuclear en la península coreana que permita salir del actual estancamiento.
    وندعو إلى تسوية الأوضاع المحيطة بالمشكلة النووية لشبه الجزيرة الكورية ورفع الحصار عنها وفك عزلتها.
  • Es preciso levantar el bloqueo de los campamentos de refugiados, para que su organización pueda entrar en esos campamentos.
    وينبغي رفع الحصار عن مخيمات اللاجئين لكي تتمكن منظمته من دخول المخيمات.
  • De ponerse en marcha la Refinería de Cienfuegos, se podría exportar a ese país si se pusiera fin al bloqueo, 600.000 toneladas por año, lo que equivaldría a los precios actuales a 210 millones de dólares.
    فحينما ستشرع محطة التكرير سيينفويغوس في العمل، سيتسنى في حالة رفع الحصار تصدير 000 600 طن من البنزين سنويا، أي ما يعادل 210 ملايين دولار بالأسعار الحالية.
  • Por ese motivo, el año pasado, al igual que en años anteriores, la Asamblea pidió a los Estados Unidos de América que levantaran el bloqueo unilateral económico, comercial y financiero contra Cuba.
    ولهذا السبب دعت الجمعية العامة الولايات المتحدة الأمريكية في العام الماضي كما في الأعوام السابقة إلى رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض انفراديا على كوبا.
  • Diversos estudios publicados en los Estados Unidos fijan entre 2 y 4 millones los viajeros procedentes de ese país que recibiría Cuba si el bloqueo se levantara.
    وتتنبأ بضع دراسات نشرت في الولايات المتحدة سفر مليونين إلى أربعة ملايين مسافر من الولايات المتحدة إلى كوبا لو رفع الحصار.
  • Además, constituye una violación flagrante del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas y un incumplimiento de sus elevados y nobles principios.
    ولهذا، ترغب ماليزيا في أن ترى رفع هذا الحصار بشكل كامل.
  • El bloqueo contra Cuba, que queda fuera del marco del Consejo de Seguridad, constituye una violación del derecho internacional y nunca contribuirá a mejorar las relaciones, impulsar el desarrollo ni promover la seguridad internacional.
    وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستصوت الكونغو لصالح القرار الداعي إلى رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، لأنها تعتبر أن هذا التدبير الانفرادي يتسم بطابع تمييزي ويتنافى مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة.
  • Si se hubiera puesto fin al bloqueo —de acuerdo con los cálculos generales de las afectaciones a la economía cubana ocasionados por esa política genocida hasta el pasado año y el porcentaje del PIB que el país dedica al sector educacional—, se hubiera podido disponer de 166 millones de dólares anuales, cantidad suficiente para erradicar las principales carencias confrontadas en la educación, estimadas en 60 millones de dólares.
    وحسب تقدير عام للأضرار التي سببها الحصار وباعتبار الناتج المحلي الإجمالي الذي يخصصه البلد للتعليم، فإن رفع الحصار سيسمح بالحصول سنويا على مبلغ 166 مليون دولار اللازم لسد جوانب النقص الرئيسية المقدرة بمبلغ 60 مليون دولار.
  • También debe asegurarse de que Israel cumpla con los acuerdos y resoluciones internacionales, que deje que las elecciones palestinas se lleven a cabo a tiempo, según lo previsto y con éxito, que en las elecciones deje participar a todos los palestinos, incluidos los habitantes de Jerusalén oriental, que levante los bloqueos impuestos incondicionalmente al pueblo palestino y que ponga fin a la construcción del muro de separación racista, para lo cual debe demoler las secciones que ya se han terminado.
    وفي نفس الوقت، لا بد من السماح لكافة الفلسطينيين بالمشاركة فيها، بما في ذلك سكان مدينة القدس الشرقية، ورفع الحصار الذي تفرضه إسرائيل على الشعب الفلسطيني بشكل نهائي، ووقف بناء الجدار العنصري العازل وتفكيك ما تم بناؤه.